„Po roce 1989 se mnohé v označování pracovních pozic změnilo. Vznikly zcela nové profese, především v oblasti informačních technologií. A drtivý nástup mělo anglické přejmenování,“ říká Erik Švarcbach z personálně - poradenské společnosti McRoy Czech.
Jak se mění názvy profesí
|
Dříve málo vídaným jevem je také v současnosti obvyklé různé pojmenování pro shodnou profesi. Sekretářky už dnes nejsou v kurzu, zato se to v inzerátech hemží profesemi, jako jsou office support, office coordinator, office manager, executive assistant či personal assistant. Ve všech případech se jedná o práci pro asistenty či asistentky, dříve sekretářky.
S výjimkou státní správy také prakticky vymizeli náměstci, opět je nahradili nejčastěji anglické názvy asistent nebo deputy. „Ve firmách chtějí, aby název profese zněl co nejatraktivněji. A také aby byl srozumitelný mezinárodně,“ uvádí Erik Švarcbach. Z dělníka se tak stal operátor výroby a většina pozic v obchodních firmách obsahuje slovo manažer.
Některé tradiční profese však změnám odolávají. Kuchaři jsou i nadále kuchaři, a to samé platí pro lékaře nebo právníky. Ani řemeslné profese neprošly přejmenováním, firmy v inzerátech nadále hledají truhláře, svářeče, slévače či zámečníky.
A některé pracovní pozice zase mají jen záhadné anglické názvy. Jako například: account manager, což je osoba odpovědná za každodenní práci ve styku s nejdůležitějšími klienty nebo brand sales manager, tedy obchodní manažer pro určitý druh výrobku. Často se v inzerátech objevuje také sales representative, tedy obchodní zástupce nebo hot line operator, kdy firma hledá osobu odpovědnou za poskytování informací po telefonu.